vs
QUICK ANSWER
"Como era el lugar" is a form of "como era el lugar", a phrase which is often translated as "since it was the place". "Qué tiempo hacía" is a form of "qué tiempo hacía", a phrase which is often translated as "what the weather was like". Learn more about the difference between "como era el lugar" and "qué tiempo hacía" below.
como era el lugar(
koh
-
moh
eh
-
rah
ehl
loo
-
gahr
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. since it was the place
Como era el lugar donde habían nacido sus abuelos, ella siempre había querido conocerlo.Since it was the place where her grandparents had been born, she had always wanted to visit it.
b. as it was the place
Como era el lugar más bonito que había visto nunca, decidí irme a vivir allí.As it was the most beautiful place I had ever seen, I decided to go and live there.
qué tiempo hacía(
keh
tyehm
-
poh
ah
-
see
-
ah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. what the weather was like
Estuvimos un rato hablando de banalidades. Me preguntó qué tiempo hacía y cosas así.We made small talk for a while. He asked me what the weather was like and things like that.